muslim.uz
В Китае оберегают древнюю рукопись Священного Корана
На северо-западе Китая есть мечеть, в которой хранится самая старая рукопись Корана в восточноазиатской стране.
Копия рукописи находится в мечети Цзецзы, второй по величине мечети в Цинхае, расположенной в деревне Санланбахай поселка Цзецзы Сюньхуа-Саларского автономного округа
Специалисты считают, что рукопись датируется 8-13 веками нашей эры. Говорят, что тюркские племена, известные как салар, привезли его с собой из Средней Азии около 800 лет назад.
В 2007 году правительство Китая выделило бюджет на реставрацию рукописи. В 2009 году правительство включило его в список ценных объектов национального наследия.
По данным islam.ru, в том же году при мечети Цзези был создан музей, где рукопись хранится в специальном стеклянном футляре, защищающем ее путем поддержания идеальной температуры и влажности. В музее также есть несколько печатных копий Корана, демонстрирующих особенности китайской каллиграфии.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Имам придумал, как привлечь детей в мечеть
Дети, участвующие в летнем курсе Корана в мечети Хаджи Халил Байрактар в Таласском районе Кайсери (Турция), совершают экскурсию по городу на 30 велосипедах, которые были приобретены на средства благотворителей.
Ахмет Агыртопчу, имам мечети в районе Мевлана, купил их, чтобы привлечь детей в мечеть во время летнего курса и подарить удовольствие от езды тем, у кого нет велосипедов.
По данным islam.ru, после курса, который заканчивается в 12:30, ученики, пришедшие на занятия, по очереди катаются на велосипедах со своими учителями.
Имам Хатип Ахмет Агыртопчу рассказал, что число студентов, посещающих курс, увеличилось благодаря велосипедам, доставленным в мечеть.
«Мы купили 30 велосипедов для нашей мечети. Мы очень благодарны всем, кто нам помог», - поделился он.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Религиозная толерантность в Узбекистане в фокусе внимания СМИ Таиланда
На популярном новостном портале Таиланда «MToday» опубликована статья, председателя Комитета по делам религий при Кабинете Министров Узбекистана Содикжона Тошбоева под заголовком «Религиозная толерантность в Узбекистане – изменение подходов и взглядов», сообщает ИА «Дунё».
В статье отмечается, что с провозглашением независимости и приверженностью правительства Узбекистана идеалам демократии выбор светского пути развития общества постепенно позволил создать равные правовые условия для существования религий в целом и религиозных групп в частности. Одним из значимых результатов является принятие в декабре 2018 года Генеральной Ассамблеей ООН специальной резолюции «Просвещение и религиозная толерантность».
Сообщается, что принятыми законодательными актами в целях дальнейшего совершенствования деятельности Комитета по делам религий при Кабинете Министров Республики Узбекистан утвержден новый состав Совета по делам религий, который является общественно-консультативным органом при Комитете.
Свобода вероисповедания, гарантированная национальным законодательством Узбекистана, создала все необходимые условия для удовлетворения религиозных потребностей всех граждан – представителей 138 национальных и этнических групп, говорится в статье.
Осуществляемые в стране масштабные реформы являются наглядным подтверждением последовательного продолжения Президентом Республики Узбекистан реализации принципа «Все ради человека, ради его будущего», заключает «MToday».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Международный туристический центр – новый облик Самарканда
Международный туристический центр – новый облик Самарканда
Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев 23 августа прибыл в Самарканд для участия в церемонии открытия международного туристического центра «Великий шелковый путь».
На территории комплекса «Вечный город», расположенного в центре, состоялась теплая беседа с представителями старшего поколения и интеллигенции Самарканда. Прочитан дуа с пожеланием о том, чтобы новые сооружения долго служили во благо нашего народа.
Затем состоялась торжественная церемония открытия Международного туристического центра «Великий шелковый путь».
Глава нашего государства выступил с речью и поздравил всех с этим радостным событием.
- Созданный благодаря интеллектуальному потенциалу и самоотверженному труду нашего народа, этот комплекс стал еще одним ярким достижением на пути построения Нового Узбекистана. Поздравляю всех вас с таким современным, великолепным архитектурным комплексом, возведенным в древнем и вечно молодом Самарканде. Пусть долгие века он служит нашему народу!
Самарканд – город, являющийся основой нашей национальной государственности и сыгравший важную роль в формировании и развитии двух Ренессансов в нашей истории. Туристы приезжали сюда в основном для того, чтобы увидеть древние памятники и посетить святыни места. Для других направлений туризма не было современных комплексов.
В 2019 году по инициативе Президента Шавката Мирзиёева начался очень амбициозный проект – строительство огромного комплекса на площади 212 гектаров вдоль гребного канала в Самаркандском районе. Была привлечена международная команда из опытных архитекторов и инженеров, разработан глубоко продуманный проект. Глава нашего государства несколько раз посещал это место и давал рекомендации по доработке проекта с учетом традиций национального зодчества и с точки зрения повышения комфорта. Вместе с отечественными квалифицированными строителями в работах принимали участие опытные специалисты из таких стран, как Турция, Великобритания, Италия.
Таким образом, в короткие сроки, несмотря на трудности пандемии, этот огромный комплекс был завершен.
Многопрофильный центр включает в себя 8 современных отелей, конгресс-холл, комплекс «Вечный город», амфитеатр и многие другие объекты. Он способен обслуживать 2 миллиона туристов в год.
- Этот замечательный центр является продолжением основанных нашими великими предками архитектурных традиций. Уверен, что он станет символическим мостом между нашей славной историей и Третьим Ренессансом, фундамент которого мы формируем в настоящее время, - отметил Президент.
Есть глубокий смысл в том, что этому комплексу дано название “Великий шелковый путь”. На зданиях комплекса были отражены исторические картины эпохи Великого шелкового пути. Так, при оформлении ансамбля “Вечный город” использован сюжет сохранившейся на стене древнего Афросиаба фрески с изображением церемонии приема правителем Согдийского государства послов из Кореи, Китая, Индии и других стран.
Здесь устроен старинный базар, 40 ремесленных мастерских в традициях всех регионов нашей страны. В них ремесленники на глазах у будут вести мастер-классы резьбы по дереву, изготовления гончарных изделий, шелковой бумаги, ювелирных украшений и ковроткачества.
Это лишь часть большой работы по развитию туристической отрасли в нашей стране. Новый туристический центр сыграет важную роль в увеличении числа иностранных туристов, приезжающих в Самарканд, до более чем 1,5 миллиона человек в ближайшие годы. В целом стоитцель увеличить число туристов, приезжающих в нашу страну, с нынешних 2 миллионов до 9 миллионов в ближайшие пять лет. Самое главное, число занятых в сфере туризма превысит 500 тысяч человек.
Кроме того, современные отели и конгресс-холл создадут условия для проведения масштабных мероприятий. Скоро здесь будут проходить авторитетные международные мероприятия, такие как саммит Шанхайской организации сотрудничества, встреча лидеров государств-членов Организации тюркских государств. В следующем году в древнем городе пройдет ежегодное заседание Совета управляющих Европейского банка реконструкции и развития и Генеральная ассамблея Всемирной туристской организации.
Музыкальная программа «Сага о Вечном городе» стала образным воплощением нового центра.
Своеобразная декорация сцены амфитеатра, созданная по образцу обсерватории Улугбека и современные технические возможности служат раскрытию духа музыкальной композиции не только с помощью песен и танцев, а также светового шоу.
Эта музыкальная композиция основана на рассказе молодого человека, родившегося в маленьком кишлаке мастеров. Воодушевившись книгами о путешествиях, он отправляется в дальнюю дорогу и по пути получает возможность обогатить свои знания. Вместе с тем он преодолевает различные испытания. Пройдя длительный путь, парень приходит в прекрасный край и здесь встречает девушку, образ которой когда-то видел во сне. Они женятся и возвращаются в родной край, молодой человек осознает ценность творчества. Из песка, звезд, ветра и воды он строит город мечты, то есть Вечный город.
В создании этого музыкального повествования, объединившего искусство мира и нашего народа, наряду с творческими коллективами страны участвовали и зарубежные творческие деятели.
Мелодии и светящееся цветовое великолепие из комплекса «Великий шелковый путь» Самарканда широко распространяются вокруг как свидетельство начала больших праздничных торжеств, посвященных 31-й годовщине независимости Узбекистана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Вышел в свет Каталог рукописей Государственного музея литературы имени Алишера Навои
Государственный музей литературы имени Алишера Навои Академии наук Узбекистана издал Каталог рукописей своего фонда, сообщает ИА «Дунё».
Музей является крупным научно-исследовательским и просветительским центром республики, фонды которого содержат богатое рукописное наследие поэтов и писателей Узбекистана. Он известен как ведущее научное учреждение в нашей стране с большим научным потенциалом в области текстологии и источниковедения.
К настоящему времени усилиями ученых Музея музейный фонд пополнился почти 2000 рукописями и литографированными книгами. Среди них «Куллият» Саади Ширази, переписанная в 1636 году, копия рукописи «Тухфатул ахрор» Абдуррахмана Джами, переписанная в 1578 году, «Махзан уль-Асрар» Низами Гянджеви, переписанная в XVI веке, «Хамса» Хусрава Дехлеви, переписанная в 1575 году, Фигани, Назима и другие. Особо выделяются старинные копии рукописных произведений Хирави, Абдуллы Хатифи, Хусейна аль-Кошифи, Темуршаха Афгани и других поэтов и писателей.
Безусловно, среди рукописей и литографий лидируют копии произведений Хазрата Навои. Редкий рукописный экземпляр произведения «Бадое' ул-Бидая», хранящийся в фонде музея, был переписан еще при жизни Навои. Каллиграф Али ибн Нур закончил работу над рукописью в Герате в 891 году хиджры (1486 год). Это самая полная копия среди рукописей «Бадое уль-Бидая».
В последние годы группа ученых музея подготовила каталоги рукописей и литографических произведений, хранящихся в коллекции Музея, на узбекском, русском и английском языках, и представила их научному сообществу.
Недавно вышло новое издание Каталога музейных рукописей. Настоящее издание охватывает все рукописи, хранящиеся в собрании музея. Каталог содержит научное описание 1618 произведений из более чем 800 рукописей, хранящихся в фонде. Работы на арабском, персидском и турецком языках в основном связаны с литературой, историей, исламской философией, юриспруденцией, логикой, лингвистикой, медициной и другими областями.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
ХОРИЖДАГИ ЮРТДОШИМ САҲИФАСИ
КОНЦЕПЦИЯ
Дунё дарвозалари янада кенгроқ очилиб, хорижий давлатлар фуқароларининг юртимизга келиб-кетишларига қулай шароитлар яратилмоқда. Жумладан, 39 та давлат фуқароларига туристик визаларни расмийлаштириш тартиби соддалаштирилди, Ўзбекистон билан визасиз давлатлар сони кўпайди.
Шунинг баробарида бизнинг юртдошларимизнинг ҳам хорижий давлатларга чиқиши ортмоқда.
Одатда, чет элга, умуман, йўлга чиқаётган ҳар қандай йўловчига олдиндан йўловчилик машаққатини тортган, бу борада бой тажриба тўплаган кишилар; китоб кўрган олиму уламолар йўл-йўриқлар кўрсатиб, панду наисҳатлар қилишган. Зеро, нотаниш манзиллар сари сафарга отланган кишиларга бундай тавсияю насиҳатларнинг аҳамияти жуда ҳам катта.
Бинобарин, хорижга чиқаётган мўмин-мусулмонлар ушбу сафарида давлатнинг қонунларига амал қилгани каби шариатимиз кўрсатмаларига ҳам амал қилмоғи ниҳоятда муҳимдир.
Масаланинг ана шу жиҳатлари эътиборга олиниб, muslim.uz Интернет порталида “Муҳожир ватандошлар” лойиҳаси иш бошлади. Ушбу лойиҳа доирасида янги рукн очилиб “Хориждаги юртдошим” номланди.
Ушбу рукнда:
- хорижда таълим олаётган, меҳнат қилаётган, узоқ муддатга даволанишга кетган ватандошларимиз тўғрисида ҳаётий мақолалар;
- йўлга чиқувчиларга тавсиялар, маслаҳатлар;
- узоқ муддатли сафарларнинг ижтимоий ҳаётга, оилавий масалаларга таъсири ва бошқа долзарб муаммоларга доир савол-жавоблар дастурий равишда ёритилади;
- Интернет сайтда эълон қилинган мақоланинг аудио формати ҳам тавсия қилинади.
Ушбу материаллар оят, ҳадис ва уламоларимизнинг илмий меросларига асосланган ҳолда ёритилади.