Перевод Корана на японский язык немусульманином

Коран несколько раз переводился на японский язык, один из которых был переведен Окавой Сюмеем через 5 лет после Второй мировой войны, когда Окава был немусульманином, передает IQNA.
Один из переводов Корана на японский язык выполнил «Окава Сюмэй». Этот перевод под названием Коран был напечатан и опубликован через пять лет после Второй мировой войны, то есть в феврале 1950 года, издательством «Иванами Шотен» на 863 страницах.

Окава родился в 1886 году в регионе Ямагата на севере Японии. После поступления на философский факультет литературного факультета Токийского университета он познакомился с восточными мыслями и индуистской философией. Некоторое время спустя он начал работать в Южной железнодорожной компании «Маньчжурия». Он также написал различные литературные произведения и был известен как знаток теоретической науки, изучающий основы мышления японцев.

Окава был серьезным исследователем в области права и получил степень доктора права в Токийском университете в Японии.

Из сочинений Окавы видно, что он изучал историю жизни Пророка Мухаммада (С.А.С) в старшей школе и участвовал в образовательных курсах, связанных с исламом. Но что заставило Окаву изучать ислам и интересоваться религией ислама, так это его знакомство с произведениями «Гете»; Как он упомянул об этом в начале своего перевода Священного Корана. После этого Окава до конца жизни продолжал изучать ислам.

Окава начал переводить Коран в возрасте тридцати лет. Его перевод вплоть до суры Тоба постоянно публиковался в местном журнале. В то же время он перевел книгу «Аль-Хадис» и написал биографию Пророка Мухаммада (С.А.С). В 1942 году он опубликовал книгу «Знакомство с исламом».

Эта книга, изданная на японском языке, во многом помогла пониманию ислама как подлинной религии.

После Второй мировой войны Окава задумался о полном переводе Священного Корана и потратил на эту работу два года, пока ему не удалось опубликовать перевод Священного Корана на японский язык в 1950 году.

Хотя Окава много изучал ислам и очень интересовался Пророком ислама (С.А.С), он так и не принял ислам и, наконец, умер в 1959 году в возрасте 71 года.

Хотя Окава имел много сведений об исламе и свободно говорил на нескольких иностранных языках, арабским языком он не владел в достаточной степеФи, поэтому в записке написал: "Только правоверный мусульманин, владеющий арабским языком, сможет перевести Священный Коран так, как он того заслуживает".

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Read 349 times
Top